汉字与字母的数量

2009/2/16 18:28  

很多人学中文时都在抱怨汉字太多,比英语的26个字母多了数百倍。曾经有一段时间,人们都在说拼音文字必将替代汉字。

其实,仔细想想,用汉字与字母比数量是不对的。

语言的最小意义单位是语素。汉语中,绝大多数语素是单个汉字。而英语的语素包括词根(自由语素)和词缀(粘着语速)。所以,应该是汉字与英语词根、词缀比较数量。常用汉字和次常用汉字的总量大约是六千。常见的英语词根数量上没有汉字多,大约是数百,但构词时的变形比较复杂,所以会滋生出词干。总体算来,常见英语词素接近千计。中英文常见词素对比在6-7左右。

由此推断,中英文对应关系是:
汉语 vs 英语
笔划 vs 字母
汉字 vs  词根、词缀
复合词 vs 单词

汉语的常用复合词大约有数万(《汉语大词典》收词6.5万),英语的
美国人平均掌握的词汇量是14,000个。权威的词典Oxford English Dictionary收词41万。估计总词汇量接近100万。

但在由词素派生词的能力上,英语明显较差:

  1. 新词与词素的关系不明显,很难从单词中辩认词素,更难记忆和推导含义。汉字独立成字,优势明显。事实上,英语词素、单词的关系与汉语的部首、汉字的关系相近。
  2. 英语派生词较长,读写不便,从而大量了出现简写。无意义的字母组合简写易混、易重,而且与原单词联系微弱,变成了新的单词。这种词生词的怪圈导致英语单词量暴增

注:这是很早写的半篇blog,一直没时间写完。看来也没续写的机会了。先放出来。

转载请注明来自:jijian91与小z - 读书

永久链接:http://jijian91.com/blog20090216/hanzi-zimu.html