2009年2月16日

自从宽宽会翻身、会趴趴,晚上睡觉就不老实了。每次夜里醒来,他的位置和方向都不相同。毫不夸张地说,是转着圈睡。前几天还从床上掉下来了。现在每天都在床边放把椅子。
宽宽睡姿

原文永久链接:https://jijian91.com/blog20090216/kuankuan-sleep.html

session和cookie是B/S开发中常见的概念,都是为了将无状态的HTTP访问关联成会话。因为用途相近,所以经常被混为一谈。其实,二者的区别是很明显的。

最大的不同,session保存在服务器端,cookie保存在用户端(浏览器中)。

原文永久链接:https://jijian91.com/blog20090216/session-cookie.html

两天前,凤凰网突然登出多美滋奶粉导致婴儿结石。其后,多美滋一再否认,并声称质检结果未检出三聚氰胺。但近几日,仍有消息数十婴儿因食用多美滋奶粉导致结石。一时间人心惶惶。

宽宽从美素改吃多美滋有几个月了,最近才改回吃美素。不能不让人提心吊胆。

多美滋的声明并不能说明什么。

含三聚氰胺不是结石的必要条件,没有三聚氰胺不等于不能导致结石

况且,多美滋的诚信值得怀疑。多美滋一再声明奶粉来自国外,而奶粉罐上的条码明确地表明是产于中国。这本身就是矛盾,很多妈妈早就在质疑这点。美素奶粉的条码就是国外的。

多美滋结石,什么时候才能有个说法?

原文永久链接:https://jijian91.com/blog20090216/dumex-jieshi.html

很多人学中文时都在抱怨汉字太多,比英语的26个字母多了数百倍。曾经有一段时间,人们都在说拼音文字必将替代汉字。

其实,仔细想想,用汉字与字母比数量是不对的。

语言的最小意义单位是语素。汉语中,绝大多数语素是单个汉字。而英语的语素包括词根(自由语素)和词缀(粘着语速)。所以,应该是汉字与英语词根、词缀比较数量。常用汉字和次常用汉字的总量大约是六千。常见的英语词根数量上没有汉字多,大约是数百,但构词时的变形比较复杂,所以会滋生出词干。总体算来,常见英语词素接近千计。中英文常见词素对比在6-7左右。

由此推断,中英文对应关系是:
汉语 vs 英语
笔划 vs 字母
汉字 vs  词根、词缀
复合词 vs 单词

汉语的常用复合词大约有数万(《汉语大词典》收词6.5万),英语的
美国人平均掌握的词汇量是14,000个。权威的词典Oxford English Dictionary收词41万。估计总词汇量接近100万。

但在由词素派生词的能力上,英语明显较差:

  1. 新词与词素的关系不明显,很难从单词中辩认词素,更难记忆和推导含义。汉字独立成字,优势明显。事实上,英语词素、单词的关系与汉语的部首、汉字的关系相近。
  2. 英语派生词较长,读写不便,从而大量了出现简写。无意义的字母组合简写易混、易重,而且与原单词联系微弱,变成了新的单词。这种词生词的怪圈导致英语单词量暴增

注:这是很早写的半篇blog,一直没时间写完。看来也没续写的机会了。先放出来。

原文永久链接:https://jijian91.com/blog20090216/hanzi-zimu.html

2009年2月15日

家里热水器的出水阀门坏了2个星期了,漏水。检查发现是皮钱坏了,用料带缠也没解决。这个出水阀是半年前让热水器维修站换过的,原来的也是漏水。后来仔细想了一下才想明白了,热水器有2个阀门,一冷一热,安装时候都用了冷水阀门,所以时间一长热水阀门就坏了,而冷水阀门安然无恙。

没办法,换阀门吧。为了买个质量可靠的阀门,专门去了百安居。导购说,这样热水阀门就2个牌子,绿太阳39元和摩恩71元。绿太阳牌子名不见经传,产品型号是“4052型黄铜镀铬截止水嘴”,包装上明确标注了使用温度0℃-90℃,导购说是陶瓷芯。摩恩的也是陶瓷芯,比绿太阳重得多,显然质量好,但没有标注是热水还是冷水。导购仅仅是根据陶瓷芯说是能用于热水,解决有点悬乎。犹豫再三,还是选了绿太阳。能不能用得久,用起来看吧。

原文永久链接:https://jijian91.com/blog20090215/reshuifamen.html

Pages:  < 1 2 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 >