前天露面的谷歌拼音天生就有一些毛病。不过,没关系,新版今天就出来了:
版本1.0.16.0 * 支持”TAB”键翻页功能
* 修改双拼方案中的错误
* 全角模式下’/’ 键将打出顿号
* 修正了Windows Vista系统下的安全问题
* 词典质量更新
虽然带着bug面世令人不快,而且一如既往地不回应任何意见,但修改的速度还是颇有google风范。所以,下次有问题,就发到谷歌拼音的意见反馈处吧。也许,你的意见明早就在软件上体现出来了。
原文永久链接:https://jijian91.com/blog20070406/google-pinyin-update.html
发现的问题:
1.微软2003双拼模式下不能打出”络”字.应该是lo,但只出现2个候选字,连网络的”络”字都没有.
已反馈(反馈地址)
google拼音:

微软拼音2003

2.洪波(keso)发现的自然码双频模式下不能打”二”
原文永久链接:https://jijian91.com/blog20070404/google-pinyin-bug.html
风传谷歌拼音今天下午发布,文件容量大概超过10M。google group中相应的论坛也被发现了。
这是google中国继导航和热榜之后又一个具有中国特色的产品。google能在已经做滥的输入法中找到什么亮点,让我们拭目以待。
4月4日更新:
谷歌拼音网址http://tools.google.com/pinyin/
目前看到唯一的网络功能是自动同步用户词库.
发现问题:
微软2003双拼模式下不能打出”络”字.
原文永久链接:https://jijian91.com/blog20070404/google-pinyin-publish.html
几小时前试验,输入域名g.cn,就跳转到google.cn。IP是60.28.193.150,属于天津网通。现在再试,又不通了。有点诡异。不排除是域名所有者将域名指向google网站或制作了相似的网页。
Yahoo努力了几年,也没拿下y.com的域名。因为IANA把几乎全部单字母和数字的com域名都保留了。
而国内,很多单字母和数字的cn已经被注册了。列在下面:
| 域名 |
网站类型 |
说明 |
| b.cn |
网站导航 |
浙ICP备05046553号,杭州三六五网络有限公司 |
| c.cn |
网站导航 |
见b.cn |
| d.cn |
网站导航 |
见b.cn |
| h.cn |
威客 |
http://www.leitai.com/ |
| j.cn |
个人门户 |
见p.cn |
| m.cn |
|
空白页 |
| n.cn |
|
不通 |
| o.cn |
三维地图 |
都市圈 |
| p.cn |
个人门户 |
|
| q.cn |
文摘 |
摘吧 |
| r.cn |
招聘 |
见z.cn |
| s.cn |
网站导航 |
分类在线 |
| t.cn |
网站导航 |
见b.cn |
| u.cn |
网络电话 |
小蜜蜂 |
| v.cn |
设计 |
五星设计 |
| w.cn |
门户 |
live.com??? |
| x.cn |
文摘 |
星光网 |
| z.cn |
招聘 |
招聘网 |
| 1.cn |
|
不通 |
| 2.cn |
社区 |
蜂巢社区 |
| 3.cn |
网络电话 |
见u.cn |
| 4.cn |
网站导航 |
数字天津 |
| 5.cn |
网站导航 |
第5导航 |
| 6.cn |
网站导航 |
见b.cn |
| 7.cn |
网络电话 |
见u.cn |
| 8.cn |
网站导航 |
见b.cn |
| 9.cn |
门户 |
live.com??? |
| 0.cn |
网络电话 |
见u.cn |
可以看出,多数单字母数字cn域名并没有投入使用,显然是待价而沽。多个域名属于同一主人的情况也很严重。
w.cn和9.cn指向的界面是微软live.com,但IP是159.226.8.169,属于北京理工大学,非常可疑!请慎重使用。
4月3日更新:
google中国公关负责人称对此不知情。g.cn更为可疑。
原文永久链接:https://jijian91.com/blog20070403/google-g-cn.html
据报道,在Google翻译项目负责人Franz Och在阐述google的统计式翻译时举例:
Google的翻译程序运用了统计学分析方法,Och希望这种方法可以避免出现外交辞令上的失礼,比如,当俄罗斯总统普京德国总理施罗德给打电话时,普京称施罗德是德国“Fuehrer”(德语:元首),普京的翻译顿感恼火,因为,在德语里面,这个词是专指希特勒的,属于禁忌词汇。Och说:“在我们的系统中,元首施罗德出现的次数绝对要少于德国总理施罗德出现的次数,因此,我们的翻译系统就会采用德国总理的称呼。”
但施罗德不是永远的总理。如果他下台了,机器根据统计数据仍然会称其为总理,而不会自动改口为前总理,直到前总理的出现频度足够高。
这个”慢热”问题在Google搜索引擎中也存在,表现为对新网站的评价和收录上。虽然,Google已经增加了很多指标,试图给新资料更高的分数,但仍不能彻底解决问题。又引发了沙盒效应。统计方法在搜索中不是万能的,在翻译中也不是万能的。
原文永久链接:https://jijian91.com/blog20070330/google-statistics-translation.html